ワーキングホリデービザの申請方法

ワーキングホリデービザは自分で申請が可能です。

自分で申請すると費用は最低限の申請料だけなので留学費用を抑えることができます。

はじめてワーホリをされる方も安心、申請からビザ発給までの流れをご説明しますのでぜひトライしてみてください。

 

申請からビザ発給までの流れ

ビザ申請には、大きく分けて5つの工程を行う必要があります。

※1.ImmiAccount(イミアカウント)とは、ビザ申請の際に必要なアカウントです。

アカウントを作成し、ログイン、申請が完了し、お支払いが完了した時点で「ビザ申請を受け付けしました。」
という内容の メールが移民局より届きます。

その後、最短で1日?2週間ほどで申請結果が届き、ビザ取得完了! という流れになります。
※日数は目安であり前後する場合があります。

ワーホリービザ申請条件

ワーキングホリデービザの申請を取得する為に、いくつか条件を満たす必要があります。
  • ・年齢が18歳以上で31歳未満の方。
  • ・子どもを同伴せずに渡航し、オーストラリアに滞在できる人。
  • ・過去にオーストラリアのワーキングホリデービザを取得したことがない人。
  • ・ワーキングホリデービザの主旨を理解し、ルールを守れる人
  • ・滞在するにあたって必要な資金と帰国時の渡航費用を持っていること。
  • (資金の目安は約30万円?50万円が望ましいです。)
    • また、申請の際、ビザ申請料金を支払う必要があります。
    • (※毎年7月1日に改定されるので申請の際に確認しましょう。)
    • ビザ申請料 (A$440日本円に換算すると:約37,000円/2016年7月の為替レート換算)

    ワーキングホリデービザのルール

    • ・ビザ取得後、1年(12か月)以内にオーストラリアに入国する必要があります。
    • (※1年(12か月)以内に最初の入国がなければビザが無効となります。)
    • ・滞在期間:入国から1年間(12か月間)
    • (※入国してから滞在期間のカウントがはじります。)
    • ・ビザ有効期間中は出入国は自由に行えます。
    • (ただし、出国している期間も滞在期間もカウントはされます。)
    • ・就労は同じ雇用主のもとで最長6ヵ月間までとする。
    • ・就学する場合は最長4ヵ月間(17週間)まで可能。

    用意するもの

    パスポート ビザの申請には必ずパスポートが必要です。下記内容を必ず満たす必要があります。
    ※オーストラリア滞在期間に有効な期限であるか必ず確認の上申請をおこなってください。
    ※有効期限が一年未満の方は事前にパスポートを更新してから申請してください。
    ※取得していない場合は、パスポートを取得し、パスポートの変更が必要な場合は更新をしてから申請を行ってください。
    クレジットカード 申請料を支払う時に必要となります。(申請者名義は本人、または家族のカードでも可能です。)
    利用できるカードはビザ、マスター、JCB、アメリカンエキスプレス、ダイナーズ、BankCardの各カードです。
    ワーホリビザのオンライン申請には、最初に ImmiAccount(イミアカウント) を作成する必要があります。

    1. ImmiAccount(イミアカウント)の作成

    まずはイミアカウントというビザ申請に必要なアカウントを作成します。

    ※ImmiAccountは移民省のビザに関するマイページで、ビザ申請の際に必要なアカウントになります。
    こちらを取得することにより、ビザ申請の中断、途中保存、やり直し、進行状況の確認等ができます。

    詳しくは下のリンクをご確認ください。

    ⇒イミアカウントの作成手順はこちら

    ※ImmiAccount は無料で作ることができます。

    ※ImmiAccount が作成できたら以下の手順でワーキングホリデービザの申請ができます。

    2. ImmiAccount(イミアカウント) ログイン

    アカウント作成が完了したら下記URLへアクセスし、ログインをおこなってください。

    ログイン後、いよいよビザ申請に入ります!!

    ⇒ログインページはこちら

    イミアカウントにログイン[ Login to ImmiAccount ]

    ユーザーネーム[ Username ]とパスワード[ Password ]を入力し、画面右側の[ Login ]をクリックします。

    ImmiAccountログイン画面
    ImmiAccountログイン画面

    ログイン成功[ Login successful]

    ログイン成功画面が開きますので、右下の[ Continue ]をクリックし、次の画面に進みます。


    ImmiAccount ログイン成功画面

    この画面にはシステムメンテナンス情報や、ビザ条件に関する最新情報などが表示されます。

    3. 申請リスト画面[My applications summary]からビザ申請をはじめましょう。

    オンライン申請可能なオーストラリアのビザは、この画面より申請することができます。

    申請するビザを選択する

    • 「Application group」より、 新規にワーキングホリデービザを申請する「First Working Holiday Visa」を選択します。
    • 「New application」をクリックするとビザの種類が表示されます。
    • 「Work & Holiday」「First Working Holiday Visa (417)」の順に選択してください。


    ImmiAccount 申請リスト画面


    ImmiAccount ビザの種類

    オンライン申請規約[Terms and Conditions]


    オンライン申請規約同意画面

    オンライン申請に関する規約になります。
    (View Terms and conditions...とあるリンクをクリックすると開きます。)
    「I have read and agree to the terms and conditions」(契約条件に同意します)をクリックします。

    次にオーストラリアでの生活についての記述がされている「Life in Australia - Australian Values」画面になるので、右下の[Next]をクリックし次へ進みます。

    個人情報の入力[Your personal details]


    個人情報の入力

    以下の情報を記入します。
    記入内容は必ずパスポート記載どおりに入力してください。。

    • Family name[苗字(姓)]
    • Given name[名前]
    • Sex[性別]
    • Date of birth[生年月日]
    • Relationship status[結婚歴]

    ▼以下から選択します▼

    • Divorced --- 離婚
    • Engaged --- 婚約中
    • De facto --- 事実婚/同棲中
    • Married --- 既婚
    • Never married --- 未婚
    • Separated --- 別居
    • Widowed --- 死別

     

  • Your place of birth[出生地]
  • ・Town/City[市町村]
    ・Country[ 国 ]

  • Your country of residence[居住国]
  • ・Country of residence[居住国]

  • Your passport details[パスポート情報]
  • ・Passport number[パスポート番号]
    ・Country of passport[パスポート発行国 ]
    ・Nationality of passport holder[国籍]
    ・Passport date of issue[発行年月日]
    ・Passport date of expiry[有効期限満了日]
    ・Passport place of issue/issuing authority[発行官庁]
    * パスポート記載どおりに入力(例 : Ministry of Foreign Affairs )

    Warning(注意): パスポート情報の入力が不正確な場合、オーストラリアへの入国手続きが遅くなったり、拒否されることもあります。入力は正確に行いましょう。

  • If you have an Australian visa number, please enter the visa grant number
    [もしオーストラリアのビザ番号お持ちの場合は、ビザ許可番号を入力してください]
  • Grant number: 許可番号
    *過去に申請し許可がおりたワーキングホリデービザの Visa Grant Number 13桁を入力します。
    初めて申請される方は空欄で大丈夫です。

  • If you have a current Australian visa label in your current or previous passport, please enter the visa number
    [現在、または以前のパスポートに、現在有効なオーストラリアのビザラベルが貼られている方は、番号を入力してください]
  • Visa number: ビザ番号

  • Health Examination[健康診断]
  • ・Have you undertaken a health examination for an Australian visa in the last 12 month?
    [12ヵ月以内に、オーストラリアのビザ申請のための健康診断を受けましたか?]
    * 通常のビザ申請のために前もって健康診断を受ける必要はありませんが、ビザ申請時からさかのぼって5年以内に該当国に3ヶ月以上滞在していた場合は申請後、 健康診断を求められます。
    ・If Yes, please give details[Yes の方は詳細を入力ください。]
    ・Please enter the HAP ID (if known)[HAP IDが分かる方は入力してください。]

  • When do you propose to enter Australia using the visa that your are applying for now?
    [今回申請するビザによるオーストラリア入国予定日はいつですか?]
  • * 予定の日付を入力してください。ただし、申請から1年以内の日付を入れれてください。それ以降はエラーになる原因となります。

    ・Will you be accompanied by dependent children at any time during your stay in Australia on this visa?
    [このビザでオーストラリアに滞在期間中、扶養児童を同伴する予定はありますか?]

    * ワーキングホリデービザの条件として、「子どもを同伴せずに渡航し、オーストラリアに滞在できる人」とあるので「No」を選択します。

    ・Are you known by any other names? (This includes names before marriage.)
    [他の名前を使ったことがありますか?(結婚前の旧姓も含む)]

    ・Do you hold any other citizenship than that shown as your Passport County above?
    [上記パスポート発行国以外の市民権を持っていますか?] 

    ・Have you been granted and entered Australia on a Work and Holiday visa (subclass 462) before?
    [過去にワーキングホリデービザの発給を受け、オーストラリアに入国したことがありますか?]

    画面右下「Next」をクリックすると入力データの確認画面へ移動します。

    重要入力データ確認[Critical data confirmation]


    重要入力データ確認

    ここでは、さきほど入力した(苗字/名前/性別/出生国/パスポート番号/パスポート発行国)が確認できます。

    ・Please confirm that the following information is correct and that it is in the correct fields.
    [以下の情報が、適切な場所に正しく入力されていることを確認してください。]

    * ビザ申請後であっても入力データに誤りがあると、海外旅行同様、飛行機への搭乗ができなくなることもありますので必ず確認をしておきましょう。

    ・Is the information above correct? [上記内容は正確ですか] 

    「Yes」を選択し次へ進んでください。
    ※間違いがあった場合は、「No」を選択し「Next」をクリックすると前のページに戻ります。

    この時点で約30%入力が完了です!続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックします。
    一旦保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    あなたの個人情報(続き)[Your personal details (continued)]


    あなたの個人情報(続き)

  • What is your usual occupation?[ 職業は何ですか? ]
  • 例)student(学生)、shop assistant(店員)、technical officer(技術職)、sales officer(営業職)、sales manager(営業部課長)など。

    * 日本で良く職業が"会社員" Officeworkerという表現がされますが、会社員という表記より職業名を記入されることをおすすめします。

  • What industry do you intend to seek employment in?
    [オーストラリアで働くとしたらどの業種を希望しますか?]
  • ▼以下から選択します▼

    * 働かない予定の人も、働くとしたらどの業種を希望するか選択してください。

    • Industry [産業]
    • Agriculture, Forestry and Fishing [農林漁業]
    • Mining [鉱業]
    • Manufacturing [製造業]
    • Electricity, Gas and Water Supply [電気・ガス・水道]
    • Arts and Recreational Services [芸術と娯楽サービス]
    • Construction [建設]
    • Wholesale Trade Retail Trade [卸売業小売業]
    • Accommodation, Cafes and Restaurants [宿泊施設、カフェやレストラン]
    • Transport and Storage [輸送と保管]
    • Communication Services [通信サービス]
    • Finance and Insurance [金融・保険]
    • Property and Business Services [プロパティおよびビジネスサービス]
    • Government Administration and Defence [行政・防衛]
    • Education [教育]
    • Health and Community Services [健康とコミュニティサービス]
    • Cultural and Recreational Services [文化・娯楽サービス]
    • Personal and Other Services [個人およびその他のサービス]
    • Other Services [その他サービス]

    • What is your highest qualification?[最終学歴は? ]

    ▼以下から選択します▼

    • Higher Degree Course [大学院卒業]
    • Degree Course [大学卒業]
    • Diploma Course [ ディプロマ課程]
    • Technical or Training Certificate [専門学校卒業]
    • College Degree [短大卒]
    • Senior High School Degree or Certificate [高校卒業]
    • Junior High School Degree, Certificate or Report [ 中学卒業]
    • Other [その他]

    続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックします。
    一旦保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    住所の入力[Residential address details]


    住所の入力画面

  • Give details of the residential address in your home country.
    [母国の住所を入力してください。]
    • Address[住所(町域以下、番地 例:1-2-3 Shinjuku)]
    • Suburb/Town[市町村区]
    • State or Province[都道府県]
    • Postcode[郵便番号(ハイフンなし)]
    • Country[ 国 ]
  • Your contact telephone numbers[連絡先]
  • ※Country 日本の国番号は +81と入力します。
    • Home phone[自宅電話]
    • Work phone[勤務先電話]
    • Mobile/Cell[携帯電話]

    Authorisation[代理人への委任]

    Do you want to authorise another person to act and/or receive communication about this application on your behalf?
    [あなたに代わって他の人がこのビザ申請に関する連絡を受けることを許可しますか?]

    *自分で申請しているので[No]を選択してください。

    連絡先の詳細[Contact details]


    連絡先入力画面

    前のページでAuthorisation[代理人への委任]でNoを選択した場合、入力した住所情報などが自動で表示されます。
    Family name, Given name, Address, Suburb/Town, State or Province outside Australia, Postcode, Country

    ※居住地の住所と郵便の宛先住所が同じ場合はそのままにしておきます。

    連絡する方法[Communicating with you]

    電子メールでの連絡を希望する場合はEmailアドレスを記入してください。

    □The applicant does not agree to electronic communication
    [電子通信に同意しません]

    * 電子メールを希望しない場合、郵便になるので申請に関する連絡が遅くなる可能性があります。

    面接が必要となった場合[Communicating with this Department]

    In the course of deciding this application, we may need you to attend an Australian Government office for an interview. If this occurs, which office would you prefer to go to?
    [今回の申請手続きで面接が必要となった場合、どこの大使館を希望しますか? ]

    * 日本の場合は「Tokyo」をリストから選択します。

    この時点で約40%入力が完了です!続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックします。
    ここから質問事項が増えるのでがんばってください!
    保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    健康に関する申告[Health declarations]


    健康に関する申告

  • In the last 5 years, have you visited, or lived, outside JAPAN for more than 3 consecutive months (other than Australia)?
    [過去5年以内に海外(オーストラリア以外の)に3ヵ月以上滞在したことはありますか?] 
  • Do you intend to enter a hospital or a health care facility (including nursing homes) while in Australia?
    [病院や医療施設(特別養護老人ホームを含む)にオーストラリア滞在中、入院する予定がありますか?] 
  • Do you intend to work as, or study to be, or train to be, a doctor, dentist, nurse or paramedic during your stay in Australia?
    [オーストラリア滞在中に医師、歯科医、看護士、救命士として働いたり、訓練をする予定はありますか?] 
  • Do you intend to work, or be a trainee, at a child care centre (including preschools and creches) while in Australia?
    [オーストラリア滞在中に保育施設(幼稚園、保育園を含む)で働いたり、研修をうける予定はありますか?] 
  • Do you intend to be in a classroom situation for more than 3 months (e.g. as either a student, teacher, lecturer, or observer) while in Australia?
    [3ヵ月以上(たとえば、学生、教師、講師、オブザーバーとして)オーストラリア滞在中に参加する予定はありますか?] 
  • * 3ヵ月以上語学学校に通う予定の方は、「Yes」を選びます。

    Have you:

    • ever had, or currently have, tuberculosis?
      [現在、または以前結核を患ったことがありますか?]
    • been in close contact with a family member that has active tuberculosis?
      [結核患者の家族と接触がありましたか?]
    • ever had a chest x-ray which showed an abnormality?
      [これまでに胸部レントゲン検査で異常が確認されたことがありますか?]
  • During your proposed visit to Australia, do you expect to incur medical costs, or require treatment or medical follow up for
    [オーストラリア滞在中に医療費を負担、または治療や医学的フォローの必要がありますか?]
    • blood disorder[血液疾患]
    • cancer[ 癌 ]
    • heart disease[ 心臓病 ]
    • hepatitis B or C and/or liver disease[ B、C型肝炎/肝臓病 ]
    • HIV infection, including AIDS[HIV感染(エイズを含む) ]
    • kidney disease, including dialysis[ 腎臓病(透析を含む)]
    • mental illness[ 精神病 ]
    • pregnancy[ 妊娠 ]
    • respiratory disease that has required hospital admission or oxygen therapy[ 入院または、酸素治療が必要となった呼吸器系の病気 ]
    • other?[ その他 ]
  • Do you require assistance with mobility or care due to a medical condition?
    [ 健康上の理由により、移動の際の補助や介護を必要としますか?] 
  • Visa applicants are encouraged to be immunised against infectious diseases before travelling to Australia. Visa applicants who are unable to arrange their immunisation before departure from their home country are encouraged to seek advice on arrival in Australia. The Australian state and territory health authorities assist people to obtain general medical help and advice, including immunisation.
    [ビザ申請者は、オーストラリアへ渡航する前に、感染症に対する予防接種を受けておくことが 奨励されています。自国から出発前に予防接種を受けることができないビザ申請者は、 オーストラリア到着時にアドバイスを求めることが奨励されます。オーストラリアの州と準州の保健当局は、 予防接種を含む一般的な医療の助けやアドバイスを得るために人々を支援します。]

    このページの質問で「Yes」を選んだ項目があると、次のページで詳細を求められます。

    語学学校に3ヵ月以上通う予定の方で、質問に「Yes」と答えた場合、次のような画面が表示されます。

    「Add details...」をクリックします。

    • Name of course[コース名]
    • Name of institution providing course[ 学校名 ]
    • Total course length for the duration of your stay (in weeks)[ 受講期間(週)]
    入力が完了したら「ok」をクリックします。

    また、過去5年以内に3か月以上海外に滞在していた方も同様「Add details...」をクリックし、滞在期間と国を追加します。

    犯罪歴などの申告[Character declarations]


    犯罪歴などの申告[Character declarations]

  • Has the applicant ever been charged with any offence that is currently awaiting legal action?
    [ これまでに、現在法的措置を控え、なんらかの罪に問われていますか?] 
  • Has the applicant ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records)?
    [ これまでに国を問わず、有罪判決を受けたことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been the subject of an arrest warrant or Interpol notice?
    [逮捕状または国際手配の対象になったことはありますか?] 
  • Has the applicant ever been found guilty of a sexually based offence involving a child (including where no conviction was recorded)?
    [ これまでに子供に関係する性犯罪で有罪と判決されたことがありますか?(有罪の記録が無い場合も含む)] 
  • Has the applicant ever been named on a sex offender register?
    [ 性犯罪者として登録されたことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been acquitted of any offence on the grounds of unsoundness of mind or insanity?
    [ これまでに精神上の理由により、犯した罪が無罪(免除)されたことはありますか?] 
  • Has the applicant ever been found by a court not fit to plead?
    [ 弁論できる状態ではないと法廷で判断されたことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been directly or indirectly involved in, or associated with, activities which would represent a risk to national security in Australia or any other country?
    [ これまでにオーストラリア、またはそれ以外の国の安全に危険を意味する活動に直接的、間接的を問わず、関わったことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been charged with, or indicted for: genocide, war crimes, crimes against humanity, torture, slavery, or any other crime that is otherwise of a serious international concern?
    [ 大量虐殺、戦争犯罪、非人道的犯罪、拷問、奴隷制度、その他国際的に懸念されている犯罪で、起訴されたことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been associated with a person, group or organisation that has been or is involved in criminal conduct?
    [ 犯罪行為に関与している人、グループまたは組織にかかわったことはありますか?] 
  • Has the applicant ever been associated with an organisation engaged in violence or engaged in acts of violence (including war, insurgency, freedom fighting, terrorism, protest) either overseas or in Australia?
    [ 海外またはオーストラリアで(戦争、暴動、自由の戦い、テロ、抗議を含む)組織暴力に従事し、又は暴力行為に関与したことがありますか?] 
  • Has the applicant ever served in a military force, police force, state sponsored / private militia or intelligence agency (including secret police)?
    [ 軍隊、警察、状態後援/私的民兵組織、または諜報機関に務めた経験がありますか(秘密警察を含む)?] 
  • Has the applicant ever undergone any military / paramilitary training, been trained in weapons / explosives or in the manufacture of chemical / biological products?
    [ 軍隊/準軍事組織訓練 武器/爆発物または化学薬品/生物学的商品の製造を訓練を受けたことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been involved in people smuggling or people trafficking offences?
    [ これまで人身売買の密輸に関与したことがありますか?] 
  • Has the applicant ever been removed, deported or excluded from any country (including Australia)?
    [ これまで、強制送還された経験はありますか(オーストラリアを含む)?] 
  • Has the applicant ever overstayed a visa in any country (including Australia)?
    [ 今までビザの許可期限を超えて滞在したことがありますか(オーストラリアを含む)?] 
  • Has the applicant ever had any outstanding debts to the Australian Government or any public authority in Australia?
    [ これまでオーストラリア政府やオーストラリアのいずれかの公的機関への、未払いの債務がありますか?] 
  • 宣言文[Declaration]


    宣言文[Declaration]

    The information provided in this form is complete, correct and up-to-date.
    [ このフォームに入力された内容は、完全、正確かつ、最新のものです。]

  • I understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application or if I fail to satisfy the Minister of my identity, my application may be refused and I, and any member of my family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time.
    [私はこの申請において、偽造文書、虚偽記載、誤解を招く記載があった場合や、身分証明に不備があった場合、申請が却下されたり、私や家族のビザが一定期間発給されないこともあり得る、ということを理解しています。]
  • I understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.
    [文書が不正や情報がビザの交付後に誤っていることが判明してた場合、ビザがその後キャンセルすることができることを理解しています。]
  • I have read and understand the information provided to me at the beginning of application, I am aware of the conditions that will apply to my visa and that I am required to abide by them.
    [私は申請のはじめに提示された情報を読み、理解しています。また、ビザに適用される条件や、その条件に従うべきことを承知しています。]
  • I am a resident of JAPAN and I certify that I am lodging this visa application from JAPAN.
    [私は日本に居住しており、このビザの申請は日本から行っていることを証明します。] 
  • I understand that the visa I am applying for does not permit me to be employed in Australia with one employer for more than 6 months.
    [私は同一雇用主のもとで6ヵ月以上就労することができないことを理解しています。] 
  • I understand that the visa I am applying for does not permit me to undertake studies or training for more than 4 months.
    [私は、4ヵ月以上の就学、または訓練ができないことを理解しています。]
  • I have sufficient funds for the initial period of my stay in Australia and for the fare to my intended overseas destination on leaving Australia.
    [私はオーストラリアでの初期滞在費用および、目的地での運賃費用として十分な資金を用意しています。]
  • Any employment is incidental to my holiday in Australia and the purpose of working is to supplement my holiday funds.
    [いかなる雇用も私のオーストラリア休暇旅行において付随的なもので、その目的は休暇を過ごすための資金を補うことである。]
  • I am applying for a Working Holiday visa for the first time and have not previously entered Australia on a Working Holiday visa (on a passport of any country).
    [私は初めてワーキングホリデービザの申請をしており、今までにワーキングホリデービザでオーストラリアに渡航したことはありません。]
  • I will respect Australian values as listed at the beginning of this application, during my stay in Australia and will obey the laws of Australia.
    [私は申請のはじめに記載されているオーストラリアの価値観を尊重し、オーストラリアの法律に従います。]
  • If granted a visa, I will advise the Australian Government of any change in my circumstances.
    [ビザが許可された場合、申請内容に変更があった場合は、オーストラリア政府に届出ます。]
  • I have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i).
    [私は"Privacy Notice"(Form 1442i)を読みました。 
  • I understand the department may collect, use and disclose my personal information (including biometric information and other sensitive information) as outlined in the Privacy Notice (Form 1442i).
    [私は移民局が収集、使用およびプライバシーポリシー(フォーム1442i)に概説されるように(生体情報やその他の機密情報を含む)私の個人情報を開示することがあることを理解しています。]
  • 続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックします。
    一旦保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    あともう少しです!!あと2回クリック作業するとビザ申請が完了します!

    入力情報の最終確認[Your personal details]


    入力情報の最終確認[Your personal details]の画面

    入力内容に誤りが無いことを確認し、画面右下の「Next」をクリックします。
    一旦保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    4. ビザ申請書を提出[Submit application]

    今まで入力したデータを移民局に送信します。


    申請書を提出[Submit application]の画面

    「Submit Now」をクリックすると全入力情報が移民局に送信されます。

    ビザが発給されると移民局から「Visa Grant Notification」(ビザ発給許可通知)がメールで届きます。
    ※ビザ発給許可通知はプリントアウトして大切に保管し、入国時に所持することをお勧めします。

    また、申請後はイミアカウントをチェックしましょう。

    今回行った申請内容や手続きの状況を確認することができます。

    移民局から追加書類の提出を求められたり、健康診断の受診を求められた場合も
    確認ができます。

    添付されているPDFは渡航の際に必要になりますので必ず保管し、コピーを取っておいてください。

    5. 申請料の支払い[Application charges]


    支払い完了画面[payment confirmation]

    Select a payment option[支払い方法の選択]

  • Debit/credit card[デビットカードまたはクレジットカード]
  • PayPal[ペイパル]
  • BPAY (Australian bank accounts only)[ビーペイ:オーストラリアの銀行口座のみ]
  • 支払いには下記手数料がかかります。


    ※2016年7月現在

    支払い方法を選択し決済情報を入力し、入力内容に間違いがないか確認後、「Submit」をクリックし、支払いを完了します。

    レシート番号を控えてきましょう。「View/Print Receipt」をクリックすると、レシートをプリントアウトできます。

    お疲れさまです!これでビザ申請はすべて完了しました!あとは申請結果が届くのを待ちます!

    ビザ申請後の流れ

    移民局からメールが届きます。

    申請後、早くて1日?2週間ほどでPDFファイルが添付された[IMMI Grant Notification]というメールがとどきます。
    このメールは、ビザが取れたというお知らせになります。

    添付されているPDFは渡航の際に必要になりますので必ず保管し、コピーを取っておいてください。

    取得したオーストラリアのビザの確認方法

    移民局から届くメールで確認するほか、イミアカウントにログインして確認、オンライン上でビザの内容を確認することができます。

    オンラインでの確認方法

    移民省のページで確認することができます。


    ビザ詳細画面


    参照タイプの画面

    ⇒移民省のページはこちら

    「Check your own visa details with VEVO」をクリックします。

    Visa holder enquiry[問い合わせ]

    Reference type[参照タイプ]ではTransaction Reference Number (TRN)を選択してください。

    *ビザ申請時に大事な番号ということでメモしているTRN番号です。
    *大文字アルファベットかと思われます。

    Date of birth[生年月日]

    日、月、年の順で英数半角で入力します。例えば1986年10月11日の場合は 11 October 1986 となります。

    Passport / ImmiCard number[パスポート番号]

    パスポート番号を入力します。

    Country of Passport / ImmiCard[パスポートの発行国]

    JAPAMを選択します。

    [View Terms and Conditions]の下のチェックボックスにチェックを入れます。

    * I have read and agree to the terms and conditions
    [私は契約条件に同意します。]

    次に右下の Submit を押します。

    現在、所持しているビザの詳細が表示されます。

    *もし表示されない場合は取得できていない可能性があります。
    イミアカウントにログインして申請状況[Status]の確認をしてください。

    また、Reference Number (TRN)をお忘れの方は、[Select Action] の [View application] >[View receipt]よりReference Number (TRN)を確認できます。

    ビザ取得後にすること

    歯科医院で検査

    オーストラリアでは歯科治療には保険は効かないので、歯の治療は日本で済ませておきましょう。

    役所関係の手続きをする。

    転出届け、年金支払いの免除手続き、健康保険の手続き、来年請求が来る税金関係の手続きなど 各役所にご相談の上、手続きを忘れずに済ましておきましょう。

    オーストラリア留学 お問合せ
    ▼オーストラリアでワーキングホリデーとは▼オーストラリア ワーキングホリデー