学生ビザの申請方法

学生ビザは、オーストラリアに3ヶ月以上の留学を目的とした場合に申請するビザです。 学生ビザは、オーストラリアの政府に認定された学校(CRICOS登録校)のコースをフルタイム(週25時間以上)で受講することが条件です。また、学生ビザ所有者には労働許可(ワークパーミッション)が与えられ、週20時間までの就労が認められます。学校の合間に学費をアルバイトで稼ぎながら、学校に通うこともできます。

学生ビザはオンラインから申請することが可能です。

申請からビザ発給までの流れ

ビザ申請には、大きく分けて5つの工程を行う必要があります。

※1.ImmiAccount(イミアカウント)とは、ビザ申請の際に必要なアカウントです。

アカウントを作成し、ログイン、申請が完了し、お支払いが完了した時点で「ビザ申請を受け付けしました。」
という内容のメールが移民局より届きます。

その後、最短で1日?2週間ほどで申請結果が届き、ビザ取得完了! という流れになります。
※日数は目安であり前後する場合があります。

学生ビザ申請条件

学生ビザの申請を取得する為に、いくつか条件を満たす必要があります。
  • ・年齢が6歳以上の方。
  • ・滞在するにあたって必要な資金と帰国時の渡航費用を持っていること。
  • (資金の目安は約30万円?50万円が望ましいです。)
  • また、申請の際、ビザ申請料金を支払う必要があります。
  • ・ビザ申請料 :A$560

用意するもの

入学証明書(CoE) オーストラリアの政府に認定された学校(CRICOS登録校)に入学申請の手続き完了後、学校から入学許可書(CoE: Certificate of Enrolment)が発行されます。申請時に番号が必要になるので、大事に保管してください。
パスポート ビザの申請には必ずパスポートが必要です。下記内容を必ず満たす必要があります。
※オーストラリア滞在期間に有効な期限であるか必ず確認の上申請をおこなってください。
※有効期限が一年未満の方は事前にパスポートを更新してから申請してください。
※取得していない場合は、パスポートを取得し、パスポートの変更が必要な場合は更新をしてから申請を行ってください。
クレジットカード 申請料を支払う時に必要となります。(申請者名義は本人、または家族のカードでも可能です。)
利用できるカードはビザ、マスター、JCB、アメリカンエキスプレス、ダイナーズ、BankCardの各カードです。
OSHC オーストラリアに学生ビザを使って滞在する場合は必ず必要になる海外留学生健康保険。学校入学申込みの際、同時に申し込みます。
学生ビザのオンライン申請には、最初に ImmiAccount(イミアカウント) を作成する必要があります。

イミアカウントにログイン[ Login to ImmiAccount ]

既にアカウントをお持ちの方は、下記のログインページよりログインしてください。お持ちでない方はアカウントの手順を元に作成してください。

ImmiAccountログイン画面
ImmiAccountログイン画面

▼すでにアカウントをお持ちの方▼
⇒ログインページはこちら

▼アカウントを新規作成する方▼
⇒イミアカウントの作成手順はこちら

※ImmiAccount は無料で作ることができます。

※ImmiAccount が作成できたら以下の手順でビザの申請ができます。

ユーザーネーム[ Username ]とパスワード[ Password ]を入力し、画面右側の[ Login ]をクリックします。

ログイン成功[ Login successful]

ログイン成功画面が開きますので、右下の[ Continue ]をクリックし、次の画面に進みます。


ImmiAccount ログイン成功画面

この画面にはシステムメンテナンス情報や、ビザ条件に関する最新情報などが表示されます。

申請リスト画面 [My applications summary] からビザ申請をはじめましょう。

オンライン申請可能なオーストラリアのビザは、この画面より申請することができます。

申請するビザを選択する

  • 「Application group」より、新規に学生ビザを申請する 「New application」をクリックします。
  • 「Student」「Student Visa (500) 」の順に選択してください。

※申請ページは全25ページです!


ImmiAccount 申請リスト画面


ImmiAccount ビザの種類

オンライン申請規約[Terms and Conditions]


オンライン申請規約同意画面

オンライン申請に関する規約になります。
(View Terms and conditions...とあるリンクをクリックすると開きます。)
「I have read and agree to the terms and conditions」(契約条件に同意します)にチェックを入れて[Next]をクリックし次へ進みます。

申請状況の入力[Application context] 3/25


申請状況の入力

以下の情報を記入します。
記入内容は必ずパスポート記載どおりに入力してください。

  • Current location [現在地]

  • 日本から申請の場合はJAPAN、オーストラリアから申請の場合はAUSTRALIAを選択してください。

    ※今回ご案内するのはオーストラリア申請となります。

  • Application type [アプリケーションタイプ]
  • Is this the first time the applicant is applying for a student visa? Yes / No
    [学生ビザを申請するのは今回がはじめてですか?]


    CoE情報入力画面

  • Confirmation of enrolment [入学の証明]
    Does the applicant hold a Confirmation of Enrolment (CoE) for any intended course of study in Australia? Yes / No
    [申請者はオーストラリアでの留学のための入学証明書(CoE)を保持していますか?]

  • Yesを選択すると、Add details(詳細を追加)と表示されるので、「Add」ボタンを押し、CoE 情報(Other evidence of intended study)を入力します。
    ・CoE type 学校から受け取ったCoEコードを入力
    Is this course a continuation of the applicant's studies or training outside Australia?
    [このコースは、オーストラリアの国外で行ってきたの学習の継続コースですか?]

  • Other evidence of intended study [その他の就学の証拠]
    Does the applicant hold evidence of their intended study in Australia other than a CoE? Yes / No
    [申請者はCoE以外のオーストラリアでの就学の証明を保持していますか?]

  • Yesを選択すると、Add details(詳細を追加)と表示されるので、「Add」ボタンを押し、その他の証明書情報(Confirmation of enrolment details)入力します。
    ・Evidence code 学校から受け取ったCoEコードを入力
    Is this course a continuation of the applicant's studies or training outside Australia?
    [このコースは、オーストラリアの国外で行ってきたの学習の継続コースですか?]

  • Education sector [教育部門]
    Select the education sector of the applicant's principal course.
    [申請者の教育部門を選択してください。]
  • Independent ELICOS Sector: 語学学校
    Schools Sector: 小中高校
    Vocational Education and Training Sector: 職業教育訓練部門
    Higher Education Sector: 高等教育部門
    Postgraduate Research Sector: 修士課程
    Foreign Affairs or Defence Sector: オーストラリア外務省、国防省がスポンサー

  • Closure of education provider [教育機関の閉鎖]
    Is the applicant applying for this visa due to the closure of their Australian education provider? Yes / No
    [オーストラリアの教育機関が閉鎖されたため、このビザを申請していますか?]
  • Commonwealth funded student [オーストラリア政府奨学金を受けた学生]
  • Is the applicant receiving partial or full funding under a training scheme approved by the Commonwealth government of Australia?
    [オーストラリア連邦政府が承認したトレーニングスキームで、申請者が部分的または完全な資金を受け取っていますか?]

    続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックし次のページへ
    ここから質問事項が増えるのでがんばってください!
    保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    申請者情報の入力[Primary applicant]


    申請者情報の入力画面

  • Passport details [パスポートの詳細]
    Enter the following details as they appear in the applicant's personal passport.
    [申請者の個人パスポートに記載されている以下の詳細を入力してください。]
    • ・Family name [苗字(姓)]
      ・Given name [名前]
      ・Sex [性別]
      ・Date of birth [生年月日]
      ・Passport number [パスポートナンバー]
      ・Conutry of passport [パスポート発行国]
      ・Nationality of passport holder [国籍]
      ・Cate of issue [発行年月日]
      ・Date of expiry [有効期限]
      ・Place of issue / issuing authority [発行場所/発行機関]
      ・it is strongly recommended that the passport be valid for at six months.
      [パスポートの有効期限が6ヶ月以上あることを強くお勧めします。]

    • ・National identity card [国民識別カード(マイナンバー)]
      Does this applicant have a national identity card? Yse / No
      [申請者は国民識別カード(マイナンバー)を持っていますか?]

    • ・Place of birth [出生国]
      Town / City [市町村]
      State / Province [都道府県]
      Country of birth [国]

    • ・Relationship status [結婚歴] ▼以下から選択します▼
      Divorced --- 離婚
      Engaged --- 婚約中
      De facto --- 事実婚/同棲中
      Married --- 既婚
      Never married --- 未婚
      Separated --- 別居
      Widowed --- 死別

    • ・Other names / spellings [その他の名前/スペル]
      Is this applicant currently, or have they ever been known by any other names? Yes / No
      [申請者は現在、またはこれから他の名前を持ちますか?]
      ※結婚などで改名された方、する予定の方などはYesを選択してください。

    • ・Citizenship [市民権(国籍)]
      Is this applicant a citizen of the country of passport? Yes / No
      [申請者はパスポートの国籍を持っていますか?]
      Is this applicant a citizen of any other country? Yes / No
      [申請者は他の国の国籍を持っていますか?]

    • ・Other passports [その他のパスポート]
      Does this applicant have other current passports? Yes /No
      [他のパスポートを持っていますか?]

    • ・Other identity documents [その他の身分証明書]
      Does this applicant have other identity documents? Yes / No
      [その他の身分証明書をもっていますか?]
      ※Addをクリックすると記入画面が出てくるので、出生届や運転免許所などの情報を追加してください。

    • ・Health examination [健康診断]
      Has this applicant undertaken a health examination for an Australian visa in the last 12 months? Yes / No
      [過去12か月以内にオーストラリアで健康診断を受けたことがありますか?]

    画面右下の「Next」をクリックすると確認画面になるので、内容を確認し間違いがなければ次へ進みます。

    家族の同伴者 [Accompanying members of the family unit] 6/25

  • Are there any accompanying members of the family unit included in this application? Yes / No
    [一緒に同伴する家族はいますか?]
    ※親子留学の場合はここで同伴するメンバーを追加してください。
    ※同伴する家族がいない場合は次へ進んでください。
  • 連絡先の詳細 [Contact Details] 8/25

    • ・Department office [部署]
      The applicant may be required to attend an Australian Government Office for an interview. Which is the closest office to the applicant's current location?
      [申請者は、面接のためオーストラリア政府事務所に呼ばれることがあります。最も近いオフィスはどこですか?]

    • ・Office [事務所]
      ※プルダウンで選択してください。

    • ・Country of residence [居住国]
      Usual country of residence
      ※プルダウンで選択してください。

    • ・Residential address in usual of residence [住所の記入]
      Note that a street address is required.A post office address cannot be accepted as a residential address.

    • ・Country [国]
      Address [番地]
      Suburb / Town [市町村]
      State or Province [都道府県]
      Postal code [郵便番号]

    • ・Contact telephone numbers in usual country of residence [連絡先]
      Business phone [会社の番号]
      Home phone [固定電話]
      Mobile / Cell phone [携帯電話]
      ※日本の国番号は81なので、番号はじめの0の代わりに81を記入します。
      例:050-3696-6654 → 8150-3696-6654

    • ・Residential address in Australia [オーストラリアの居住所]
      Give details of the applicant's residential address in Australia(if known).Note that a street address is required.A post office address cannnot be accepted as a residential adress.
      [オーストラリアの居住先が決まっている場合は住所を記入してください。]
      Country [国]
      Address [番地]
      Suburb / Town [市町村]
      State or Province [都道府県]
      Postal code [郵便番号]

    • ・Contact telephone number in Australia [オーストラリアの連絡先]
      Business phone [会社の番号]
      Home phone [固定電話]
      Mobile / Cell phone [携帯電話]

    • ・Post address for correspondence [連絡先の住所]
      Is the postal address for correspondence the same as the applicant's residential address in their usual country of residence? Yes / No
      [連絡先は居住所と同じですか?]
      ※すでにオーストラリアにいる方はNoを選択してください。

    • ・Email address [メールアドレス]

    ビザ申請代行 [Authorised recipient] 9/25

  • Does the applicant authorise another person to receive written correspondence their behalf?
    [申請者は書面による連絡を受けた際、代行する権限を誰かに与えていますか?]
  • This authorises the department to send the authorised person all written correspondence that would otherwise be sent directly to the applicant.
    [許可された代行者に書面を送ることを許可することになります。]

  • ※自分で申請の場合はNoを選んでください。

    画面右下の「Next」をクリックし、次へ進みます。

    同行しない家族について [Non-accompanying members of the family unit] 10/25

  • Details of all members of the family unit of the applicant must be included in this application whether or not they inted to apply a student vsa.If non-accompanying members of the family unit details are not included in this application, they will not be eligible for grant of a student visa at later date.
    [申請者は、家族が同行する、しないにかかわらず家族の情報を記入する必要があります。]
  • Does the applicant have any members of their family unit that have not already been included as an 'Accompanying member of the family unit'in this application? Yes / No
    [配偶者はいますか?]

  • ※未婚ならNoを選んでください。

    画面右下の「Next」をクリックし、次へ進みます。

    その他の家族 [Other family members] 11/25

  • Does the applicant have any parents or siblings in or outside Australia? Yes/ No
    [申請者はオーストラリア国外に両親、兄弟(姉妹)はいますか?]
  • 画面右下の「Next」をクリックし、次へ進みます。

    正真正銘の一時滞在であるか [Genuine temporary entrant] 14/25

  • All student visa applicants are required to provide information in support of their application to demonstrate that they meet the Genuine Temporary Entrant criteria.
    [すべての学生ビザ申請者は、正当な申請理由を提供して、正真正銘の一時滞在であるかを証明する必要があります。]

  • ※記述内容は下記を含んだ内容を参考に2000文字以上で作成しましょう。
    ・オーストラリアを留学地として選んだ理由
    ・過去の学歴や職歴が選んだコースと関連性があるかどうか
    ・オーストラリアでの生活や、将来のプランなど

    滞在費について [Funding for stay] 15/25

  • Do all applicants in this application confirm that they each have access to sufficient funds to support themselves for the total period of stay in Australia and understand that further evidence of funds may also be requested? Yes / No
    [オーストラリアに滞在するにあたって充分資金があり、資金の証明を要求される場合があることを理解していますか?]
  • 健康保険 [Health insurance] 16/25

  • Does the applicant have Overseas Student Health Cover(OSHC)? Yes/No
    [申請者は留学生健康保険(OSHC)を持っていますか?]

  • Was the Overseas Student Health Cover(OSHC) organised by the applicant's education provider? Yes / No
    [学校を通して申し込みの場合はYes を、エージェント・保険会社から申し込みはNoを選択してください。]

  • ・Name of health insurer [保険会社の名前を書いてください。]
    ・Insurance policy number [保険証番号]
    ・Date from [開始年月日]
    ・Date to [終了年月日]

    教育について [Education] 17/25

  • Give details of the applicant's highest level of schooling completed outside Australia.
    [オーストラリア国外での学歴の詳細を記入してください。]
    Highest level of schooling completed

    ※プルダウンより項目を選択してください。

  • Education history [学歴]
    Has the applicant completed or is currently enrolled in any other studies or training outside Australia? Yes / No
    [申請者は、オーストラリア国外の学校に通学中ですか?]

    Has the applicanr previously studied in Australia? Yes / No
    [過去にオーストラリアで留学したことがありますか?]
  • 雇用履歴の詳細 [Employment history details] 18/25

  • Employment status [雇用状況]

    ※プルダウンより項目を選択してください。
    • Is this your current employment situation? Yse / No
      [これはあなたの現在も雇用されていますか?]

    • Employer / business details [雇用主/会社詳細]
      Give details of the employer / business

    • Organisation name [団体名]
      Industry type [業種]
    • Organisation address[住所]
      Note that a street address is required.Apost office address cannot be accepted as an organisation address.

    • Country [国]
      Address [住所]
      Suburb / Town [市町村]
      State or Province [都道府県]
      Postal code [郵便番号]

      Contact person details [連絡先の詳細]
      Give details of the contact person within the organisation.
      [団体の担当者の詳細を入力してください。]

      Family name [苗字(姓)]
      Given names [名前]
      Business / Cell phone [電話番号]

      Position details [ポジションの詳細]
      Position [ポジション]
      Date form [開始年月日]
  • 言語 [Language] 19/25

  • Language ability [語学能力]

    • Has the applicant undertaken an English test within the last 24 months? Yes / No
      [申請者は過去24ヶ月以内に英語テストを受けたことがありますか?]

  • Main language [母国語]

    ※プルダウンより項目を選択してください。
    ※Javanese(ジャワ語)があるのでJapaneseと間違えないように注意してください。

  • Study in English language [英語学習について]

    • Has the applicant successfully completed at least five years study(in the English language)in Australia, Canada, New Zealand, Republic of South Africa, Republic of lreland, United Kingdom and/or United States of America? Yes / No
      [申請者は、オーストラリア、カナダ、ニュージーランド、南アフリカ共和国、アイルランド、アメリカで、少なくとも5年間の英語学習をしたことがありますか?]

    • In the two years before applying for the Student visa, has the applicant successfully completed the requirements for a Senior Secondary Certificate of Education(conducted in English in Australia)? Yes / No
      [過去2年間で、申請者は高校準備コースなど(オーストラリア国内で英語コース)の勉強をしましたか?]

    • In the two years before applying for the Student visa, has the applicant successfully completed a substantial component of a course leadind to a qualification from the Australian Qualifications Fremework at Certificate IV or higher of a Student visa(conducted in English in Australia)? Yes / No
      [過去2年間で、申請者は、短大卒業(サティフィケート?)以上の英語力の資格を取得しましたか?(オーストラリア国内の英語コース)]
  • 海外渡航歴 [Language] 20/25

  • Language ability [語学能力]

    • Have any of the applicants visited any countries in the past 10 years?Include.
      [申請者は、過去10年間にどれほど海外を訪れたことがありますか?]

      ・Work or study outside your usual country of residence[就労/学生]
      ・Holiday/leisure trips[ホリデー/レジャー旅行]
      ・Business[ビジネス]
      ・Military deployment[軍隊]
      ・Visits back to your usual country of residence if living away
      [母国以外で暮らした場合、母国へ帰省]
      Yes / No
  • ビザの履歴 [Visa history] 21/25

    • Has the applicant, or any person included in this application, help or currently hold a visa to Australia or any other country? Yes / No
      [オーストラリアまたは他の国へのビザを以前持っていましたか、または現在持っていますか?]
      ※オーストラリア国内申請の方は、現在のビザを記入してください。

    • Has the applicant, or any person included in this application, ever been in Australia or any other country and not complied with visa conditions or departed outside their authorised of stay? Yes / No
      [オーストラリアやその他の国にいたことがあり、ビザの条件を違反したことや退去されられたことはありますか?]

    • Has the applicant, or any person included in this application, ever had an application for entry or further stay in Australia or any other country refused, or had a visa cancelled? Yes / No
      [オーストラリアやその他の国から、入国、滞在延長拒否や、ビザの取り消しを受けたことがありますか?]

    健康について [Health declarations] 22/25

    • In the last five years, has any applicant visited, or lived, outside their country of passport, for more than 3 consecutive months? Yes / No
      [過去5年以内に、3か月以上海外に訪問または住んでいましたか?]
    • Does any applicant intend to enter a hospital or a health care facility(including nursing homes)while in Australia? Yes / No
      [オーストラリア滞在中、病院や医療施設(老人ホームを含む)に入居しようとする人はいますか?]
    • Does any applicant intend to work sa, or study to be a doctor, dentist, nurse or paramedic their stay in Australia? Yes / No
      [オーストラリアで医師、歯科医、看護師または救急医であることを勉強する予定はありますか?]
    • Does any applicant intend to work or be a trainee at a child care center(including preschool and creches)while in Australia? Yes / No
      [オーストラリアにいる間、保育所(幼稚園や老人夫婦を含む)で就労する、またはボランティアなどを行う予定ですか?]
    • Has any applicant:
    • ・ever had, or currently have, tuberculosis? [結核になったことがありますか?]
      ・been in close contact with a family member that has active tuberculosis? [結核の人と近接していましたか?]
      ・ever had a chest x-ray which showed an abnormality? [胸部X線検査を受けたことがありますか?]
      Yes / No

    • During their proposed visit to Australia, does any applicant expect to incur medical costs, or require treatment or medical follow up for:
      [オーストラリアに滞在中、下記の疾病で治療や医療が必要ですか?]
      ・blood disorder [血液異常]
      ・cancer [ガン]
      ・heart disease [心臓病]
      ・hepatitis B or C and/or liver disease [B型またはC型肝炎および/または肝臓疾患]
      ・HIV infection, including AIDS [エイズを含むHIV感染]
      ・kidney disease, including dialysis [透析を含む腎臓疾患]
      ・mental illness [精神疾患]
      ・pregnancy [妊娠]
      ・respiratory disease that has require hospital admission or oxygen therapy [入院または酸素療法が必要な呼吸器疾患]
      Yes/ No
    • Does any applicant require assistance with mobility or care due to a medical condition? Yes / No
      [不自由があるために移動などに介護を必要としますか?]

    犯罪歴などの申告[Character declarations] 23/25


    犯罪歴などの申告[Character declarations]

  • Has any applicant ever been charged with any offence that is currently awaiting legal action?
    [ これまでに、現在法的措置を控え、なんらかの罪に問われていますか?] 
  • Has any applicant ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records)?
    [ これまでに国を問わず、有罪判決を受けたことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been the subject of an arrest warrant or Interpol notice?
    [逮捕状または国際手配の対象になったことはありますか?] 
  • Has any applicant ever been found guilty of a sexually based offence involving a child (including where no conviction was recorded)?
    [ これまでに子供に関係する性犯罪で有罪と判決されたことがありますか?(有罪の記録が無い場合も含む)] 
  • Has any applicant ever been named on a sex offender register?
    [ 性犯罪者として登録されたことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been acquitted of any offence on the grounds of unsoundness of mind or insanity?
    [ これまでに精神上の理由により、犯した罪が無罪(免除)されたことはありますか?] 
  • Has any applicant ever been found by a court not fit to plead?
    [ 弁論できる状態ではないと法廷で判断されたことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been directly or indirectly involved in, or associated with, activities which would represent a risk to national security in Australia or any other country?
    [ これまでにオーストラリア、またはそれ以外の国の安全に危険を意味する活動に直接的、間接的を問わず、関わったことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been charged with, or indicted for: genocide, war crimes, crimes against humanity, torture, slavery, or any other crime that is otherwise of a serious international concern?
    [ 大量虐殺、戦争犯罪、非人道的犯罪、拷問、奴隷制度、その他国際的に懸念されている犯罪で、起訴されたことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been associated with a person, group or organisation that has been or is involved in criminal conduct?
    [ 犯罪行為に関与している人、グループまたは組織にかかわったことはありますか?] 
  • Has any applicant ever been associated with an organisation engaged in violence or engaged in acts of violence (including war, insurgency, freedom fighting, terrorism, protest) either overseas or in Australia?
    [ 海外またはオーストラリアで(戦争、暴動、自由の戦い、テロ、抗議を含む)組織暴力に従事し、又は暴力行為に関与したことがありますか?] 
  • Has any applicant ever served in a military force, police force, state sponsored / private militia or intelligence agency (including secret police)?
    [ 軍隊、警察、状態後援/私的民兵組織、または諜報機関に務めた経験がありますか(秘密警察を含む)?] 
  • Has any applicant ever undergone any military / paramilitary training, been trained in weapons / explosives or in the manufacture of chemical / biological products?
    [ 軍隊/準軍事組織訓練 武器/爆発物または化学薬品/生物学的商品の製造を訓練を受けたことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been involved in people smuggling or people trafficking offences?
    [ これまで人身売買の密輸に関与したことがありますか?] 
  • Has any applicant ever been removed, deported or excluded from any country (including Australia)?
    [ これまで、強制送還された経験はありますか(オーストラリアを含む)?] 
  • Has any applicant ever overstayed a visa in any country (including Australia)?
    [ 今までビザの許可期限を超えて滞在したことがありますか(オーストラリアを含む)?] 
  • Has any applicant ever had any outstanding debts to the Australian Government or any public authority in Australia?
    [ これまでオーストラリア政府やオーストラリアのいずれかの公的機関への、未払いの債務がありますか?] 
  • 学生宣言文[Student declaration] 24/25


    学生宣言文[Student declaration]

    The information provided in this form is complete, correct and up-to-date.
    [ このフォームに入力された内容は、完全、正確かつ、最新のものです。]

  • I understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application or if I fail to satisfy the Minister of my identity, my application may be refused and I, and any member of my family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time.
    [私はこの申請において、偽造文書、虚偽記載、誤解を招く記載があった場合や、身分証明に不備があった場合、申請が却下されたり、私や家族のビザが一定期間発給されないこともあり得る、ということを理解しています。]
  • I understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.
    [文書が不正や情報がビザの交付後に誤っていることが判明してた場合、ビザがその後キャンセルすることができることを理解しています。]
  • I have read and understand the information provided to me at the beginning of application, I am aware of the conditions that will apply to my visa and that I am required to abide by them.
    [私は申請のはじめに提示された情報を読み、理解しています。また、ビザに適用される条件や、その条件に従うべきことを承知しています。]
  • I am a resident of JAPAN and I certify that I am lodging this visa application from JAPAN.
    [私は日本に居住しており、このビザの申請は日本から行っていることを証明します。] 
  • I understand that the visa I am applying for does not permit me to be employed in Australia with one employer for more than 6 months.
    [私は同一雇用主のもとで6ヵ月以上就労することができないことを理解しています。] 
  • I understand that the visa I am applying for does not permit me to undertake studies or training for more than 4 months.
    [私は、4ヵ月以上の就学、または訓練ができないことを理解しています。]
  • I have sufficient funds for the initial period of my stay in Australia and for the fare to my intended overseas destination on leaving Australia.
    [私はオーストラリアでの初期滞在費用および、目的地での運賃費用として十分な資金を用意しています。]
  • Any employment is incidental to my holiday in Australia and the purpose of working is to supplement my holiday funds.
    [いかなる雇用も私のオーストラリア休暇旅行において付随的なもので、その目的は休暇を過ごすための資金を補うことである。]
  • I am applying for a Working Holiday visa for the first time and have not previously entered Australia on a Working Holiday visa (on a passport of any country).
    [私は初めてワーキングホリデービザの申請をしており、今までにワーキングホリデービザでオーストラリアに渡航したことはありません。]
  • I will respect Australian values as listed at the beginning of this application, during my stay in Australia and will obey the laws of Australia.
    [私は申請のはじめに記載されているオーストラリアの価値観を尊重し、オーストラリアの法律に従います。]
  • If granted a visa, I will advise the Australian Government of any change in my circumstances.
    [ビザが許可された場合、申請内容に変更があった場合は、オーストラリア政府に届出ます。]
  • I have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i).
    [私は"Privacy Notice"(Form 1442i)を読みました。
  • I understand the department may collect, use and disclose my personal information (including biometric information and other sensitive information) as outlined in the Privacy Notice (Form 1442i).
    [私は移民局が収集、使用およびプライバシーポリシー(フォーム1442i)に概説されるように(生体情報やその他の機密情報を含む)私の個人情報を開示することがあることを理解しています。]
  • 続けて入力を行う場合は画面右下の「Next」をクリックします。
    一旦保存する場合は画面左下の「Save」で保存してください。

    いよいよ最後のページです!

    宣言文[Declarations] 25/25


    宣言文[Declaration]

  • Have read and understood the information provided to them in this application. Yes / No
    [私は申請のはじめに提示された情報を読み、理解しています。]
  • Have provided complete and correct information in every detail on this form, and on any attachments to it. Yes / No
    [このフォームのすべて完全で正確な情報を提供しています。]
  • Understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application, or if any of the applicants fail to satisfy the Minister of their identity, the application may be refused and the applicant(s), and any member of their family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time. Yes / No
    [申請書に不正な情報や誤った情報が含まれている場合、申請はキャンセルされる場合があり、申請者とそのメンバー指定された期間、ビザを取得できなくなる可能性があります。]
  • Understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled. Yes / No
    [ビザ取得後に書類に不正がある場合、その後ビザがキャンセルされる可能性があることを理解する。]
  • Understand that if this application is approved, any person not included in this application will not have automatic right of entry to Australia. Yes / No
    [申請書にビザ承認されたとしても、この申請書に含まれていない人はオーストラリアへの入国権を持たないことを理解しています。]
  • Will inform the Department of immigration and Border Protection in writing immediately as they become aware of a change in circumstances(including change of address) or if there is any change relating to information tey have provided in or with this application, while it is being considered. Yes / No
    [書類上変更(住所の変更を含む)がある場合、または本申請書に記載されている情報に関連して変更があった場合、審査中に書面で移民局に通知します。]
  • Have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i) Yes /No
    [プライバシーに関する通知(フォーム1442i)に記載されている情報を読みました。]
  • Understand that the department may collect, use and disclose the applocant's personal infomation(including biometric infomation and other sensitive infomation)as outlined in Privacy Notice(Form 1442i) Yes / No
    [個人情報(フォーム1442i)に記載されているように、申請者の個人情報(医療関係などを含む)を移民局が情報を収集、使用、開示する可能性があることを理解する。]
  • Give consent to the collection of their fingerprints and facial image. Yes / No
    [指紋や顔画像の採取に同意する。]
  • Give consent to the collection of the fingerprints and facial image of each accompanying person aged under 16 years. Yes / No
    [16歳未満の年齢の同伴者の指紋と顔画像の採取に同意する。]
  • Understand that if required to provide their fingerprints and facial image, the applicant's fingerprints and facial image and biographical information held by the Department of Immigration and Border Protection may be given to Australian law enforcement agencies to help identify the applicant and determine eligibility for grant of the visa being applied for, and for law enforcement purposes. Yes / No
    [指紋や顔画像を提供する必要がある場合は、オーストラリアの法執行機関に、申請者の指紋や顔画像を執行機関に提示を求めらる場合があることを理解しています。]
  • Give consent to Australian law enforcement agencies disclosing the applicant's biometric, biographical and criminal record information to the Department of Immigration and Border Protection to help identify the applicant, to determine eligibility for grant of a visa and for law enforcement purposes. Yes / No
    [医学的情報や犯罪歴などについても前項と同様に提示を求めらる場合があることを理解しています。]
  • Give consent to the Department of Immigration and Border Protection using the applicant's biometric, biographical and criminal record information obtained for the purposes of the Migration Act 1958 or the Citizenship Act 2007. Yes / No
    [医学的情報や犯罪歴などについて移民法または市民権法にのっとり、移民局が収集することに同意します。]
  • Give consent to the Department of Immigration and Border Protection using the applicant's biometric, biographical and criminal record information obtained for the purposes of the Migration Act 1958 or the Citizenship Act 2007. Yes / No
    [医学的情報や犯罪歴などについて移民法または市民権法にのっとり、移民局が収集することに同意します。]
  • Australian values
  • Each applicant who is 18 years or over has read, or had explained to them, information provided by the Australian Government on Australian society and values, and agrees to the Australian values staternent. Yes / No
    [18歳以上の各申請者は、オーストラリア政府とオーストラリアの社会および価値間に関して理解、合意しています。]
  • 最終確認

    お疲れ様です!あとは最終確認をして支払いをして申請完了ですよ!


    最終確認画面

    ※今まで入力した項目がズラーっと出てきます。長いので途中で切り取っています。
    記載ミスや確認漏れがないようしっかりチェックしてください。

    支払い完了後、画面は Apllication for a student visa 申請完了画面に切り替わります。そこに記載されている TRN(ビザ処理番号)はとても大事なものになりますので、必ず控えておきましょう!
    オーストラリア留学 お問合せ
    ▼オーストラリアの学校を検索▼
    オーストラリア 学校リスト